Из буџета 80.000 за превод пресуде

Потпредсједник Владе Републике Српске, Антон Касиповић рекао је да ће из буџета предсједника Републике бити плаћен превод пресуде првом предсједнику Српске, Радовану Караџићу.

Република Српска 14.12.2016 | 22:56
Из буџета 80.000 за превод пресуде
Касиповић сматра да није добро размишљање да треба приморати Филолошки факултет да преда превод пресуде, већ да ће то овој установи бити плаћено.

Потпредсједник Народне скупштине Републике Српске, Соња Караџић Јовичевић рекла је да је Филолошки факултет превео око 2.600 страна пресуде, али да превод не да никоме док се не плати више од 80.000 КМ.

"Републички центар за истраживање рата, ратних злочина и тражење несталих лица предузео је све кораке да након изрицања првостепене пресуде Радовану Караџићу ту пресуду да на превођење да би све релевантне институције у Српској могле да раде на преведеној пресуди у смислу припремања жалбе, која је и предата 5. децембра", рекла је Јовичевићева.

Касиповић је истакао да питање процесуирања у Хашком трибуналу није српско питање, већ питање Републике Српске и свих њених грађана и народа.

"Неки судски процеси и пресуде могу битно утицати на политичка питања и укупан статус Републике Српске или БиХ", рекао је Касиповић у Народној скупштини током расправе о Извештају о сарадњи институција Српске са Хашким трибуналом за прошлу годину.

Он је нагласио да о овим питањима није добро расправљати у смислу дневне политике, јер је то штетно и никоме ништа добро неће донијети.

Посебно у том смислу је навео питања Сребренице, где би требало утврдити истину, али и питања Јасеновца и Доње Градине, подсећајући да је годинама познат однос Владе Српске према овом питању.

Касиповић је задовољан што посланици не оспоравају питање извршења правде у случају стварне кривице, те да постоје људска права која морају бити заштићена.

(Срна)
(Фото: Патриа / Промо)

Коментари / 14

Оставите коментар
Name

Мрки

14.12.2016 15:30

Уците бре енглески, ова неписменост нас превисе коста.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Кал

14.12.2016 17:09

Руски ваљда?

Name

Мими

14.12.2016 15:32

Свачији рад има цијену и треба да буде плаћен. Нажалост, ови сад имају реалне основе да нас сматрају својим слугама или чак робовима па се сходно томе и понашају. Све њих треба говњивом мотком отјерати.

ОДГОВОРИТЕ
Name

ре

14.12.2016 16:42

Колико је вриједан живот оних који га дадоше за Републику Српску. Они несрећни не питаше за цијену, већ дадоше животе да би ови могли наплаћивати пишљиви превод. Фуј багро...

Name

А дали су преводјене раније хаске пресуде

14.12.2016 15:43

Оно сто мене занима је слиједеце: "Знамо да Карадзиц има слузбеног преводиоца јер његов матерњи језик није енглески Питање је: Да ли суд у Хагу мора да обезбједи [и наравно плати] превод пресуде ? друго питање је: Да ли су плацани превод пресуда ранијим осудјеницима из БХ/РС

ОДГОВОРИТЕ
Name

Кумиц

14.12.2016 15:49

А за пензионере нема повецања и плата радницима колико јос их морамо носити на грбаци

ОДГОВОРИТЕ
Name

питам се

14.12.2016 15:50

Питам се дали су преводјене пресуде прије пресуде Карадзицу ?

ОДГОВОРИТЕ
Name

Марко

14.12.2016 16:24

ЈЕСУ И НИСУ НАПЛАЋИВАНЕ. САМО ЗА РАДОВАНА И РАТКА НЕЋЕ БЕЗ ПАРА. СВИ БИ ДА ЗАРАДЕ НА ЊИМА СРАМ ИХ БИЛО. А И ОНЕ КОЈИ КОМЕНТАРИШУ А ПОЈМА НЕМАЈУ.

Name

цудно и јако нејасно

14.12.2016 15:52

Суд у Хагу постоји преко 20 година и ТЕК САДА када је пресудјено предсједнику РС се говори о плацању превода пресуде ??

ОДГОВОРИТЕ
Name

србо

14.12.2016 16:03

Па зар немозе премијерка превести она је наставник енглеског да се устеди

ОДГОВОРИТЕ
Name

Пендула

14.12.2016 16:15

Скупа цирилица !

ОДГОВОРИТЕ
Name

Ре

14.12.2016 16:49

Треба се још неко очешати од те пресуде , јер кад су адвокати и остали љигавци дигли милионе марака могу и ови мало мањи да шта зараде јер прилика је.

Name

Милан

14.12.2016 17:07

Пљачка се наставља...

ОДГОВОРИТЕ
Name

цобер

15.12.2016 13:43

Не треба ни прузимати пресуду ако није написана на ћирилициТо не вриједи.

ОДГОВОРИТЕ