Novi slovenački riječnik
Novi službeni rečnik slovenačkog jezika, nedavno objavljen, u korpus dopuštenih reči uključio je žargonske izraze poput „kul“ (cool), „ful“ (full) i „bejbi“ (baby), koji potiču iz engleskog jezika.
Region 16.10.2014 | 09:40
Prema novom rečniku, engleski izrazi za pojmove iz informatičke tehnologije normirani su prema već prihvaćenoj praksi, pa se tako internet „splet“, sadržaji na Fejsbuku mogu se „všečkati“ (lajkovati), dok se za antivirusni program kaže „antivirusnik“.
Rečnik slovenačkog književnog jezika, čiji je korpus obnovljen 23 godine nakon poslednjeg izdanja, prvi put uvodi i reči kao što su „euro“ i „tajkun“.
Osvežena verzija rečnika ima 4.500 novih reči, među njima i mnoge izraze koji su do sada važili za žargonske, pa su ih lektori izbacivali, preneo je Tanjug.
Urednici u izdavačkoj kući „Mladinska knjiga“ tvrde da rečnik uključuje sve reči koje su se pojavile nakon poslednjeg izdanja, 1991. godine, pa i one koje su iz slenga dospele u opštu upotrebu. Zbog toga su na modernizaciji rečnika radili lingvisti starosti u proseku 35 godina.
Izvor: Tanjug
Komentari / 0
Ostavite komentar