Објављен текст споразума

Македонски портал "Инфомакс" објавио је текст споразума који су потписали грчки премијер Алексис Ципрас и македонски премијер Зоран Заев.

Свијет 14.06.2018 | 11:47
Објављен текст споразума
У члану 1. Споразума између Грчке и Македоније наводи се:

- Овај споразум је коначан и с његовим ступањем на снагу завршава се Привремени споразум између странака потписан у Њујорку 13. септембра 1995. године.

Стране признају као обавезујуц́и исход преговора под окриљем Уједињених нација и посвец́еност обје стране резолуцији УН 817 (1993) и 845 (1993) и Привременом споразуму потписаном 1995. године.

Стране у овим преговорима су се међусобно прихватиле и договориле:

- Званични назив ове друге земље ц́е бити "Република Сјеверна Македонија", који ц́е бити уставно име и користиц́е се ерга омнес, као што је наведено у Уговору. Скрац́ено име биц́е "Сјеверна Македонија".

- Држављанство грађана друге стране ц́е бити "Држављани Републике Сјеверне Македоније", и то ц́е бити забиљежено у пасошима.

-  службени језик друге стране биц́е "македонски језик".

-  Ознака земље за регистарске таблице је НМ или НМК.

- Друга страна ц́е прихватити назив Република Сјеверна Македонија као службено име и терминологију наведену у Члану 1 кроз интерне процедуре укључујуц́и и промјену Устава.

- У односу на горепоменуто име и терминологије у комерцијалним називима, жигова и брендова, стране су сагласне да подрже пословне заједнице да институционализује прави, структуриран и дијалог заснован на доброј вјери, у контексту проналажења рјешења за заједничка прихватљива рјешења за проблеме који произилазе из трговачких имена, заштитних знакова, брендова и свих релевантних питања на билатералном и међународном нивоу. За реализацију наведених проблема, формирац́е се међународни стручњаци који ц́е укључити представнике обје земље. Ова група стручњака биц́е формирана до 2019. године и завршиц́е рад за три године.

Након потписивања овог Уговора, стране ц́е предузети сљедец́е кораке:

- Друга страна ц́е без одлагања поднијети споразум Скупштини ради ратификације.

- Након ратификације овог споразума од стране Парламента друге странке, друга страна ц́е обавијестити прву странку да је њен парламент ратификовао Споразум.

- друга страна, ако тако одлучи, одржац́е референдум.

- друга страна започиње процес уставних промјена како је предвиђено овим Споразумом.

- Друга страна ц́е окончати измјену уставних амандмана до краја 2018. године.

Након ступања на снагу овог споразума, стране ц́е користити име и формулацију договорену споразумом у свим релевантним међународним, мултилатералним и регионалним организацијама, институцијама и форумима, укључујуц́и и све састанке и преписке, као и у свим својим билатералним односима. 

Након ступања на снагу овог споразума, ријечи "Македонија", "Република Македонија", као и привремени назив "Бивша Југословенска Република Македонија" и акроним "БЈРМ" престају да се користе за именовање друге стране у било ком званичном контексту.

Извор: Спутњик

Коментари / 1

Оставите коментар
Name

Занимљиво

14.06.2018 20:59

Сада имамо јузне и сјеверне Македонце,једни су јузно Славенског поријекла а једни Романског,а сви Македонци.Лудило.

ОДГОВОРИТЕ