Преминуо отац кинеског писма

Жу Јунгуанг, лингвиста који је кинеске знакове пренео у латнично писмо звано пињин, преминуо је у 112. години, саопштено је у Пекингу.

Свијет 14.01.2017 | 14:42
Преминуо отац кинеског писма
Кинески медији јављају да је цењени лингвиста рођен 1906. године током кинеске царске династије Ћинг, а да је преминуо у свом дому у Пекингу дан после 111. рођендана.

Након образовања западног типа у Шангају, Жу се преселио у САД где је неко време радио као банкар на Волстриту.

По повратку у Кину после победе комунизма 1949. године, Жу је постављен у одбор задужен за пребацивање знакова киснеског писма у латинична слова.

Кина је писмо пињин, усвојила 1958. године због једноставности у глобалној комуникацији иако су нека кинеска подручја, као што су Тајван и Хонгконг, неко време наставила да користе кинеске знакове.

Жу је касније наставио да ради као званични кинески преводилац енцикопледије Британика и писао је о темама као је што је историја кинеског језика.

У позним годинама лингвиста је постао оштар критичар владајуће Комунистичке партије и заговорник политичке реформе због чега је проглашен непожељном особом на званичним догађајима.

Жу је наставио да пише после 100. године, иако су многа његова дела забрањена, а влада је цензурисала његове говоре на интернету.

Лингвиста је у једном интервјуу америчким медијима 2011. године рекао да се нада да ће доживети да кинеска влада јавно призна да је крваво угушила демократске протесте студената на пекиншком тргу Тјенанмен 1989. године.

Пињин је помоћно кинеско латинично писмо којим се бележи изговор стандардног кинеског језика. Пињин у Кини не замењује кинеско, већ служи само као помоћно писмо.

Сама реч пињин значи спајање гласова, а у ширем смислу значи гласовно писмо, фонетски алфабет.

Извор: Бета/АП

Коментари / 0

Оставите коментар