Хрватска: Без латинице нема хрватске пензије

Добривоје Николић (80) из лесковачког села Мрштане коначно је подигао прву хрватску пензију након обуставе исплате крајем прошле године само зато што је тражену документацију тамошњој пореској управи послао на ћирилици, која је званично писмо у Србији.

Република Српска 01.02.2014 | 10:26
Хрватска: Без латинице нема хрватске пензије
Добривоје Николић (80) из лесковачког села Мрштане коначно је подигао прву хрватску пензију након обуставе исплате крајем прошле године само зато што је тражену документацију тамошњој пореској управи послао на ћирилици, која је званично писмо у Србији.Он је, како тврди, папире слао на различите адресе у три наврата, али у једином одговору који је добио, тражило се да документа буду на латиници, односно да се достави њихов овјерени превод са ћирилице. На обавјештењу није, међутим, стајало коме је оно упућено као ни потпис и печат, па му је тако ускраћено и право на жалбу, иако је пензију зарадио радећи 16 година као конобар у Дубровнику. Овај времешни Лесковчанин тврди да судских тумача за хрватски језик у Лесковцу нема гдје би превео личну карту и извод из књиге држављана Србије, који су, сви, наравно, на ћирилици. Као примјер двоструких аршина овај пензионер наводи да истовремено прима и пензију из Њемачке, гдје с тамошњим фондом комуницира на српском и никада није имао никаквих проблема. Нијемци сами ангажују преводиоца, па због језика или писма никада му није ускраћено ниједно право, каже он. Питање међусобне комуникације пензионих фондова двије земље ријешено је конвенцијом. Пензијском фонду Србије постављено је питање – зашто се и ми не понашамо као хрватски фонд – да одбијамо документе који су на латиници и хрватском језику. Рекли су да према важећем Споразуму између некадашње СР Југославије и Хрватске о социјалном осигурању „органи и носиоци једне државе уговорнице не смију одбити захјтеве и друге поднеске због тога што су написани на службеном језику и писму друге државе уговорнице, а српски језик и писмо и хрватски језик и писмо се равноправно употребљавају”. Према томе, истичу у Фонду ПИО, у поступку признавања права из пензијског и инвалидског осигурања примјеном наведеног споразума, хрватски пензијски фонд не смије да одбије захтјеве и друге поднеске зато што су написани на српском језику и ћириличним писмом. Српска страна, истичу, и до сада се обраћала Хрватској на српском језику и то како латиничним тако и ћириличним писмом и до сада, по нашим сазнањима, тамошњи ПИО фонд није одбијао да спроведе поступак признавања права и исплате пензија због тога што су захтјеви и други поднесци поднијети на српском језику. Према расположивим информацијама ПИО фонда, у поступку издавања особног идентификационог броја (ОИБ), ради се о захтјеву Пореске управе Хрватске да документи који се прилажу буду на латиничном писму, јер њихови службеници „не знају” ћирилицу и нису у могућности да без превода на латиницу обраде приспјеле захтејве и документацију. Српска страна је у директној комуникацији преко органа за везу са Хрватским пензијским фондом указала на одредбе споразума о социјалном осигурању и затражила да се од подносилаца захтјева не тражи превођење документације у сврху издавања ОИБ броја. У Фонду немају одговор зашто се не примјењује принцип реципроцитета. Због чега се само од нас, из Србије траже фотокопије легитимација уз ОИБ на латиници, а то се не тражи од Хрвата, већ српски фонд сам то уради – преведе документ ако баш мора. У фонду тврде да не плаћају тумача за превођење са хрватског и на хрватски језик, а на питање како је то ријешено с другим земљама, кажу, да се укупна комуникација са републикама бивше СФРЈ везана за поступак остваривања права из пензијског и инвалидског осигурања –реализује без тумача. Јово Каблар из Удружења пензионера из Хрватске потврђује да је проблема с ћирилицом било код издавања ОИБ-а, као што је српски јединствени матични број, због чега су они тражили помоћ ресорног министарства, које им је и помогло. – Очекујемо да је овај проблем сада решен, јер нико нема права да одузима пензију било коме, поготово не због ћирилице, каже он и додаје да је остало још много ствари да се ријеши, али да све то иде врло споро. Каблар најављује да би нови споразум између Србије и Хрватске о социјалном осигурању требало да буде усвојен до краја ове године. – Овим документом требало би да буде решен проблем доспелих, а неисплаћених пензија на шта се чека безмало четврт века. То се пре свега односи на пензије оних којима је исплата обустављена у другој половини 1991, каже Каблар. Удружење инсистира да се за период од 1991. до 1995. исплати разлика између пензије коју су пензионери примали као социјалну помоћ, а која је у просјеку износила око 20 њемачких марака, до оне која им је према обрачуну ХЗМО припадала. Такође се инсистира да се пензионерима, који су примали аконтацију пензије по посебној Уредби Владе Србије, исплати разлика између аконтације и пензије која им је припадала, закључује он. Према посљедњим подацима у Србији живи око 57.000 пензионера из некадашње Крајине у Хрватској који чекају да им се исплате заостале пензије за девет година или 108 мјесеци у просјеку.

Коментари / 39

Оставите коментар
Name

Недјо

02.02.2014 09:27

ре: антифасиста Хајде,шта се правиш Кинез.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Антифасиста

01.02.2014 11:08

Бас ме интересује да ли би се ми потрудили за превод да нам је неко послао захтјев на кинеском? Реално. Једва би цекали да надјемо разлог да му не исплатимо.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Мд

01.02.2014 10:30

Па колико су Хрвати из окретали свој језик њима це требати преводилац да могу да се споразуме измедју себе, а то за ћирилицу све цивилизоване земље имају преводиоце, ако треба, мада они разумију и ћирилицу.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Недјо

02.02.2014 09:27

ре: антифасиста Хајде,шта се правиш Кинез.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Антифасиста

01.02.2014 11:08

Бас ме интересује да ли би се ми потрудили за превод да нам је неко послао захтјев на кинеском? Реално. Једва би цекали да надјемо разлог да му не исплатимо.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Мд

01.02.2014 10:30

Па колико су Хрвати из окретали свој језик њима це требати преводилац да могу да се споразуме измедју себе, а то за ћирилицу све цивилизоване земље имају преводиоце, ако треба, мада они разумију и ћирилицу.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Недјо

02.02.2014 09:27

ре: антифасиста Хајде,шта се правиш Кинез.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Антифасиста

01.02.2014 11:08

Бас ме интересује да ли би се ми потрудили за превод да нам је неко послао захтјев на кинеском? Реално. Једва би цекали да надјемо разлог да му не исплатимо.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Мд

01.02.2014 10:30

Па колико су Хрвати из окретали свој језик њима це требати преводилац да могу да се споразуме измедју себе, а то за ћирилицу све цивилизоване земље имају преводиоце, ако треба, мада они разумију и ћирилицу.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Недјо

02.02.2014 09:27

ре: антифасиста Хајде,шта се правиш Кинез.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Антифасиста

01.02.2014 11:08

Бас ме интересује да ли би се ми потрудили за превод да нам је неко послао захтјев на кинеском? Реално. Једва би цекали да надјемо разлог да му не исплатимо.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Мд

01.02.2014 10:30

Па колико су Хрвати из окретали свој језик њима це требати преводилац да могу да се споразуме измедју себе, а то за ћирилицу све цивилизоване земље имају преводиоце, ако треба, мада они разумију и ћирилицу.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Недјо

02.02.2014 09:27

ре: антифасиста Хајде,шта се правиш Кинез.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Антифасиста

01.02.2014 11:08

Бас ме интересује да ли би се ми потрудили за превод да нам је неко послао захтјев на кинеском? Реално. Једва би цекали да надјемо разлог да му не исплатимо.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Мд

01.02.2014 10:30

Па колико су Хрвати из окретали свој језик њима це требати преводилац да могу да се споразуме измедју себе, а то за ћирилицу све цивилизоване земље имају преводиоце, ако треба, мада они разумију и ћирилицу.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Недјо

02.02.2014 09:27

ре: антифасиста Хајде,шта се правиш Кинез.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Антифасиста

01.02.2014 11:08

Бас ме интересује да ли би се ми потрудили за превод да нам је неко послао захтјев на кинеском? Реално. Једва би цекали да надјемо разлог да му не исплатимо.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Мд

01.02.2014 10:30

Па колико су Хрвати из окретали свој језик њима це требати преводилац да могу да се споразуме измедју себе, а то за ћирилицу све цивилизоване земље имају преводиоце, ако треба, мада они разумију и ћирилицу.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Недјо

02.02.2014 09:27

ре: антифасиста Хајде,шта се правиш Кинез.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Антифасиста

01.02.2014 11:08

Бас ме интересује да ли би се ми потрудили за превод да нам је неко послао захтјев на кинеском? Реално. Једва би цекали да надјемо разлог да му не исплатимо.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Мд

01.02.2014 10:30

Па колико су Хрвати из окретали свој језик њима це требати преводилац да могу да се споразуме измедју себе, а то за ћирилицу све цивилизоване земље имају преводиоце, ако треба, мада они разумију и ћирилицу.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Недјо

02.02.2014 09:27

ре: антифасиста Хајде,шта се правиш Кинез.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Антифасиста

01.02.2014 11:08

Бас ме интересује да ли би се ми потрудили за превод да нам је неко послао захтјев на кинеском? Реално. Једва би цекали да надјемо разлог да му не исплатимо.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Мд

01.02.2014 10:30

Па колико су Хрвати из окретали свој језик њима це требати преводилац да могу да се споразуме измедју себе, а то за ћирилицу све цивилизоване земље имају преводиоце, ако треба, мада они разумију и ћирилицу.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Недјо

02.02.2014 09:27

ре: антифасиста Хајде,шта се правиш Кинез.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Антифасиста

01.02.2014 11:08

Бас ме интересује да ли би се ми потрудили за превод да нам је неко послао захтјев на кинеском? Реално. Једва би цекали да надјемо разлог да му не исплатимо.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Мд

01.02.2014 10:30

Па колико су Хрвати из окретали свој језик њима це требати преводилац да могу да се споразуме измедју себе, а то за ћирилицу све цивилизоване земље имају преводиоце, ако треба, мада они разумију и ћирилицу.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Недјо

02.02.2014 09:27

ре: антифасиста Хајде,шта се правиш Кинез.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Антифасиста

01.02.2014 11:08

Бас ме интересује да ли би се ми потрудили за превод да нам је неко послао захтјев на кинеском? Реално. Једва би цекали да надјемо разлог да му не исплатимо.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Мд

01.02.2014 10:30

Па колико су Хрвати из окретали свој језик њима це требати преводилац да могу да се споразуме измедју себе, а то за ћирилицу све цивилизоване земље имају преводиоце, ако треба, мада они разумију и ћирилицу.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Недјо

02.02.2014 09:27

ре: антифасиста Хајде,шта се правиш Кинез.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Антифасиста

01.02.2014 11:08

Бас ме интересује да ли би се ми потрудили за превод да нам је неко послао захтјев на кинеском? Реално. Једва би цекали да надјемо разлог да му не исплатимо.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Мд

01.02.2014 10:30

Па колико су Хрвати из окретали свој језик њима це требати преводилац да могу да се споразуме измедју себе, а то за ћирилицу све цивилизоване земље имају преводиоце, ако треба, мада они разумију и ћирилицу.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Недјо

02.02.2014 09:27

ре: антифасиста Хајде,шта се правиш Кинез.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Антифасиста

01.02.2014 11:08

Бас ме интересује да ли би се ми потрудили за превод да нам је неко послао захтјев на кинеском? Реално. Једва би цекали да надјемо разлог да му не исплатимо.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Мд

01.02.2014 10:30

Па колико су Хрвати из окретали свој језик њима це требати преводилац да могу да се споразуме измедју себе, а то за ћирилицу све цивилизоване земље имају преводиоце, ако треба, мада они разумију и ћирилицу.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Недјо

02.02.2014 09:27

ре: антифасиста Хајде,шта се правиш Кинез.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Антифасиста

01.02.2014 11:08

Бас ме интересује да ли би се ми потрудили за превод да нам је неко послао захтјев на кинеском? Реално. Једва би цекали да надјемо разлог да му не исплатимо.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Мд

01.02.2014 10:30

Па колико су Хрвати из окретали свој језик њима це требати преводилац да могу да се споразуме измедју себе, а то за ћирилицу све цивилизоване земље имају преводиоце, ако треба, мада они разумију и ћирилицу.

ОДГОВОРИТЕ