Sve će to, mila moja, prekriti engleski

Pomenuo sam prošli put pisanje naše latinice bez dijakritičkih znakova, upotrebu engleskih slova na srpskim registracionim tablama, ili latinsku skraćenicu CV izgovorenu po engleskom „si‑vi“.

Republika Srpska 11.03.2016 | 07:48
Sve će to, mila moja, prekriti engleski

To bi bili primjeri za „anglosrpski bukvar“, ali izgleda da postoji i anglosrpski pravopis. Kako mi piše čitalac D. A., „od pojave interneta, po amerikanski, sve se piše velikim slovima“. Navodi i primjere: na sajtu firme „Mitros mjuzik“ prikazuje se „Odjeljenje Gitara i Studijske Opreme“, a na nekom elektronskom forumu navode se naslovi pjesama kao „Sve Će To Mila Moja Prekriti Ruzmarin, Snjegovi i Šaš“.

U tački 191 Pravopisa iscrpno je objašnjeno kako se završeci starogrčkih i latinskih imena zamjenjuju našima: Pythagoras je kod nas Pitagora, Sokrates – Sokrat, Gordios – Gordije, Menelaos – Menelaj, Romulus – Romul, Publius – Publije, Nero – Neron i tako dalje. Englezi takvih briga nemaju. Pošto njihov jezik, za razliku od grčkog, od latinskog i od našeg, nema deklinacije, oni sva imena prenose u nominativu. Mi smo, avaj, prilično zanemarili klasičnu filologiju, pa nije čudo što se i u uglednim novinama javljaju primjeri kao „starorimski državnik i pisac Markus Kato“, o čemu mi piše prof. Ljubomirka Krkljuš. Nije Markus Kato, nego Marko Porcije Katon, onaj što je uporno zahtjevao da se razori Kartagina.

I nije latinski jedini jezik koji strada od engleskog posredništva. Ista čitateljka šalje mi primjere kao „Bohemija i Moravija“ (umjesto: Češka i Moravska), „bohemska istorija“ (umjesto: češka istorija), „Trg sv. Venceslasa“ (umjesto: Trg sv. Vaclava, iliti na češkom Vaclavske namjesti), „romanski“ (po engleskom Roman, rimski, dok bi romanski na engleskom bilo Romance). Da i ne pominjemo druge primjere bukvalnih anglicizama, kao što su oni koje je zabilježio D. A. slušajući prenos teniskih mečeva: „Krucijalno je za Iznera da pogodi prvi servis“ (crucial znači presudan, bitan, odlučujući), „Đoković je u problemu sa reketom“ (kod nas je uobičajeno imati problem ili biti u nevolji, dok „biti u problemu“ zvuči kao kopija engleskog to be in trouble). Šta da se radi: sve to, valjda, spada u evroatlantske integracije.

Autor: Ivan Klajn

Izvor: NIN

Komentari / 7

Ostavite komentar
Name

Клајн

11.03.2016 08:29

Колико видим и овај текст је написан латинским писмом (тзв. латиницом)!?

ODGOVORITE
Name

Погледај боље

11.03.2016 09:26

Имаш у горњем десном углу пише "ћирилица", кликнеш и текст је на ћирилици. http://www.rtvbn.com/377948/Sve-ce-to-mila-moja-prekriti-engleski

Name

lingua mendum

11.03.2016 09:05

Baš iritira kad polupismeni novinari kažu "spekulacija, spekulacije" i "dokumenta" umjesto da kažu špekulacije, dokumenti, dokumente. Na engleskom se piše "speculation" a izgovara /ˌspek.jəˈleɪ.ʃən/ približno na srpskohrvatskom jeziku, napisano latinicom, /spekjulejšn/, čitaj kako piše. Engleski izgovor ima "š" u zadnjem slogu te riječi a srpskohrvatski (srpski, hrvatski - za bolesne korisnike) ima š na početku. Postoji nešto što se zove duh srpskohrvatskog jezika. Engleski i srpskohrvatski dolaze iz različitih kultura. "Dokumenta" su uveli polupismeni pravnici u srpskohrvatski jezik. Dok su kobajagi studirali, učili su malo latinskog, pa im latinsko "documenta" postade "dokumenta" umjesto da kažu dokumenti. "Documenta" je u latinskom množina od "document".

ODGOVORITE
Name

borac

11.03.2016 10:18

I zaradi doktorat.

ODGOVORITE
Name

Михаило Микић

11.03.2016 11:59

Поред ЛИЈЕПОГ СРБског језика са којим су говорили Свети и славни Преци наши свака употреба страних ријечи и израза је за сваку критику. Прво су тако почели да говоре комунисти који су већином били недоучени и не свршени студенти а затим и други полуписмени људи који су користећи стране ријечи са тиме градили у очима нешколованог народа свој имиџ да су они неписмени кроз КПЈ постали преко ноћи "паметни и писмени!" Због очувања чистоће и љепоте СРБског народног језика треба званично забранити употребу страних ријечи у средствима јавног информисања. СРБи ако НЕБУДУ ускоро пронашли одговарајуће СРБске изразе за стране ријечи које користе доживјеће асимилацију и нестанак а да тога неће бити ни свјесни. Уништење СРБског Народа врши се и преко језика убацивањем туђих ријечи. Колико ти је странац својих ријечи подметнуо толико те је језиком освојио. СРБи и СРБкиње говорите зато СРБски да вас цијели свијет разумије. Тамо где се говори СРБским језиком тами је Света Савина СРБија!

ODGOVORITE
Name

gt

11.03.2016 13:12

Ne bih se mogao složiti s tobom. Svaki jezik se mijenja pa mora i srpski. Danas je taj jezik daleko kompletniji, bolji a i ljepši nego prije 200 godina. U engleskom imaš masu stranih riječi, iz njemačkog, iz latinskog, baš masu iz francuskog...Zato i jest danas jezik broj jedan.

Name

kultura,jezik

11.03.2016 17:27

Nije li to deo "novog svetskog poretka",nametanje svega i svacega?