BBC: Srpsko srce i duša balkanska

"Pravu Srbiju danas možete naći u beogradskim kafanama koje su nešto između engleskih pabova i čeških pivnica, gde narodnu muziku slušaju i mladi koji je ne vole", piše BBC u reportaži o Beogradu.

Republika Srpska 28.10.2013 | 22:01
BBC: Srpsko srce i duša balkanska
"Pravu Srbiju danas možete naći u beogradskim kafanama koje su nešto između engleskih pabova i čeških pivnica, gde narodnu muziku slušaju i mladi koji je ne vole", piše BBC u reportaži o Beogradu. Nekada centri umetničkih i političkih debata, u kojima su se uglavnom okupljali stariji muškarci, danas kafane doživljaju preporod, privlačeći mlade Beograđane kojima je dosadila klupska mejnstrim scena, piše BBC. Mnogi Srbi umesto uz strano pivo i tekilu, vreme provode uz domaće pivo i rakiju, igraju uz živu muziku. "Mogao sam čuti zvuk gitare i buku mase čak pre nego što smo otvorili vrata. Unutra, bilo je teško naći i mesto za stajanje. Salvete su lepršale kroz bar, žene igrale na stolovima, a muškarci se vešali jedni drugima oko vrata, neki su tako iskazivali naklonost, drugi održavali ravnotežu. Ljudi su prestajali da pevaju samo da bi nazdravili - kucnuli se čašama i povikali: 'Živeli!'", piše BBC novinar koji je četiri večeri istraživao noćni život u Beogradu. Beograd je do skoro bio poznatiji po ratovima devedesetih i krvavom raspadu Jugoslavije. Srbiju često vide kao negativca, optuženu za etničko čišćenje i druge ratne zločine, ali meni je mnogo puta rečeno da su Sjedinjene Države - moja domovina, odgovorne za to što kao skeleti stoje zgrade, ožiljci NATO bombardovanja. Danas je internet preplavljen člancima koji hvale Beograd kao grad za provod, ali istina je da je Beograd to uvek znao: tehno žurke devedesetih i priče koje lokalci i danas pričaju - o igri i pesmi na mostovima, kad su verovali da će prisustvo civila zaštititi građevine od NATO bombi. Sad, više od deset godina posle rata, u grad mnogi dolaze jer traže zabavu. "Zatekao sam se na Zvezdari, u kafani 'Ona moja', a pevač je - uz klarinet, violinu i harmoniku, ređao narodne pesme, dok je ceo bar pevao. Nisam znao reči, ali nema veze, skoro svaka srpska narodna pesma, rečeno mi je, uvek je o iste dve stvari - piću i ženama", piše BBC novinar. "Ova pesma je kao svaka druga. Žena ga je ostavila, pa on pije", kaže Beograđanin Luka Matić. "Naravno, ne mogu da mu ne zamerim (junaku pesme). Osvrnuo sam se i shvatio da ga je verovatno ostavila jedna od ovih prelepih srcolomki koje se okupljaju u modernim kafanama. Jer, svako mesto u kojem se pije u ovom gradu je pretrpano dovoljnim brojem supermodela da napune modnu pistu vrhunske modne revije. Da je ona ostavila mene, i ja bih verovatno pio. Na Savskom vencu, u 'Ispod mosta', nekoliko noći ranije, nisam bio te sreće. Kad je živi bend napravio pauzu, slušao sam pravi turbofolk - tradicionalnu folk muziku pomešanu sa agresivnim tehno ritmovima, koja je bila popularna među srpskim kriminalcima devedesetih i u prvoj deceniji 21. veka. Kad je turbofolk zatreštao sa zvučnika u kafani, razuzdanost i entuzijazam bili su mi zabavni, ali i zbunjujući. Desetak lokalaca rekli su mi da mrze turbofolk, ali su svejedno sa nesmanjenom radošću i entuzijazmom dočekali početak svake pesme." "Ove pesme su užasne kad ih slušaš kod kuće. Ali kad si pijan u kafani onda su sjajne. Tekstovi su užasni, ali kad ih pomešaš sa alkoholom 'pali'", primećuje Beograđanka Milica. Na kraju reportaže o Beogradu, BBC novinar pita: "Da li piju da bi slušali turbofolk ili slušaju turbofolk da bi pili, ali u svakom slučaju - provod je dobar".

Komentari / 0

Ostavite komentar