Србија тражи тумаче за босански језик

Министарство правде Србије објавило је данас оглас за постављање сталних судских преводилаца за босански језик - по три за више судове у Новом Пазару и Ужицу.

Србија 01.06.2015 | 13:55
Србија тражи тумаче за босански језик

Како је Тањугу речено у Министарству правде, у судовима тих градова већ дуже време постоје проблеми везани за судске тумаче за босански језик.

Реч је, наиме, о мноштву судских предмета већ застарелих или су на ивици застаревања, управо због недостатка тумача за босански језик.

Прошле године је тадашњи председник Бошњачког националног већа у техничком мандату Есад Џуџевић затражио од министра правде Николе Селаковића да његово министарство распише конкурс за судске тумаче за босански језик, како би се "одблокирао велики број судских предмета у Санџаку".

Упркос томе што је у судским поступцима омогућено право на превођење уколико то припадници мањина затраже, највише проблема због тога је, према наводима медија, до сада било у Новом Пазару и Пријепољу.

Предмети се са српског на босански не преводе, јер то нема ко да учини па се судења одлажу и долази до застаревања.

Тренутно једини судски тумач за босански језик у Србији је Милорад Бејатовиц. Он живи у Новом Саду, а својевремено је објаснио да једно од решења Европске повеље о регионалним и мањинским језицима подразумева да судија процени да ли странке тражећи тумача намерно одуговлаче како би поступак застарео с обзиром на то да су разлике између два језика мале.

Коментари / 8

Оставите коментар
Name

алеx.бх

01.06.2015 12:08

Па и Тудјман је доводио тумаца за српски језик у Карадјордјево иако је предходно годинама зивио у Београду без тумаца, сацувај Бозе ста се ради!

ОДГОВОРИТЕ
Name

Зеро

01.06.2015 12:09

Ја ово нисам ништа разумио на српском , чекам превод.

ОДГОВОРИТЕ
Name

Ненад

01.06.2015 12:32

Извини, јеси ово написао на босанском, ако јеси, ниста те сконтао нисам...ако си на српском онда: хахах, добра фора :)

Name

недјо2

01.06.2015 12:35

Е овај народ је тацно за сисање тако сам рекао и 92 ге

ОДГОВОРИТЕ
Name

СНОУДЕН

01.06.2015 12:37

То у хрватској раде нормално вец одавно превод са српског на хрватски само ми срби се правимо паметни, само реципрцном вредносцу, истим односом другације невреди.

ОДГОВОРИТЕ
Name

тумач

01.06.2015 13:43

Ви што тражите тумача не знам којим језиком ви говорите.Док смо били у Југославији сви смо знали како ко говори и сви се разумјели.То су највеће глупости.

ОДГОВОРИТЕ
Name

ФРАНЦУЗ

01.06.2015 14:53

Сваки пут кад одем у Београд замолим другове да прицају лаксе јер ми је теско их разумет ..

ОДГОВОРИТЕ
Name

Није то игра

01.06.2015 21:01

Постоји много израза који су специфицни. Медјутим, ако су дотицни заврсили сколовање на српском онда морају примити законска акта на српском језику - писан Цирилицом

ОДГОВОРИТЕ