Japan: Agencije za izvinjavanje

U Zemlji izlazećeg sunca se poslednjih godina razvila nova, neobična grana usluga – građani mogu sebi da priušte taj luksuz da za određeni honorar unajme „zamenika za izvinjenje“ koji će umesto njih podneti neprijatnost koju taj čin nosi.

Svijet 09.09.2014 | 09:30
Japan: Agencije za izvinjavanje

Ti zamenici često preuzimaju psihički teret izvinjenja tako što se pred osobom kojoj se duguje izvinjenje pretvaraju da su klijentov rođak ili kolega sa posla.

Izviniti se nije jednostavno, jer taj čin podrazumeva priznanje krivice, preuzimanje odgovornosti, pa i pristanak na sramotu i druge posledice. Izvinjenje može postati i prava noćna mora kada druga strana ne želi da ga usliši.

Građani Japana, međutim, sada imaju mogućnost da svu tu neprijatnost i stres u celini izbegnu. Naime, u Zemlji izlazećeg sunca u poslednjih sedam godina deluju zastupništva za izvinjavanje – firme čija se usluga sastoji u tome da za određenu novčanu naknadu preuzmu na sebe obavezu da se u korist klijenta izvini osobama kojima je on naneo materijalnu štetu, fizičku ili emotivnu povredu.

Pritom, one se ne ustručavaju od lažnog predstavljanja. Tako agencija „Jokohama Benrija“ na svom sajtu otvoreno nudi potencijalnim klijentima da se izvini u njihovo ime, ili u ime njihove porodice, prijatelja i firme, tako što će nekog od svojih službenika drugoj strani predstaviti kao člana porodice klijenta ili kao radnika klijentove kompanije.

Ova agencija garantuje da će se izviniti upravo onako kako se unapred dogovori sa klijentom i da će zasigurno ublažiti gnev strane kojoj se izvinjenje upućuje. Obećava i da će njen službenik plakati dok se izvinjava ako se to od njega traži!

Agencija je čak navela i svoju definiciju i klasifikaciju izvinjenja. „Izvinjenje je čin kojim se priznaje sopstvena greška i traži oproštaj“, navode oni i ističu da se izvinjenja mogu podeliti na iskrena i strateška, na ona koje daje pojedinac, grupa ili država.

Kompanija „Igapuro agenti“ nudi konsultacije i uslugu izvinjenja 24 časa dnevno, sedam dana u nedelji i čak poziva zainteresovane građane na obuku u izvinjavanju. Izradili su i priručnik po kojem njeni stručnjaci za etikeciju drže časove iz pristojnog i uverljivog izvinjavanja u različitim situacijama.

Ova firma u ponudi ima i uslugu izvinjenja telefonom ili faksom po ceni od 80 evra ili više, zavisno od sadržaja i dužine teksta, dok usluga na terenu, kao što je verbalna i psihološka podrška klijentu prilikom sastanka na kojem treba da se izvini, košta 160 evra ili više, u zavisnosti od vremena koje zamenik ili konsultant za izvinjenja provede na terenu.

Ako doda još nešto novca, klijent stiče mogućnost da utiče i na druge detalje u vezi sa izvinjenjem, kao što je odelo koje će profesonalni zamenik za izvinjenje nositi prilikom sastanka!

Ova vrsta biznisa uzela je maha u Japanu jer su u toj dalekoistočnoj zemlji preispitivanje sopstvene savesti i kajanje za svoje postupke vrline koje se, uz skromnost, zahtevaju gotovo na svakom koraku u svakodnevnom životu i radu, te gaje u deci od malih nogu.

Dobro izvinjenje, samokontrola, pa i podnošenje neprijatnosti i onoga što je suprotno sopstvenoj volji, od suštinskog su značaja u japanskoj kulturi u kojoj su najviše vrednosti izbegavanje konflikta i postizanje i održavanje harmonije.

Na japanskoj televiziji se gotovo svakodnevno mogu videti ritualizovane konferencije za štampu sazvane sa ciljem da se rukovodstvo firme koja je na tržište greškom poslala neispravan proizvod ili svesno počinila neki finansijski skandal kolektivno i javno izvini.

I pokajnički nastupi političara koji se pred kamerama izvinjavaju celom narodu za to što su napravili neki gaf ili proneverili državni novac – nerazdvojni su deo japanske kulture javnog preuzimanja odgovornosti i sramoćenja prestupnika.

Koncept onog što zahteva izvinjenje je u Japanu znatno širi nego na Zapadu, pa se tako, na primer, rukovodstva kompanija i sportskih klubova pred kamerama izvinjavaju i za sitnije prestupe koje su njihovi zaposleni počinili u privatnom životu, daleko od očiju uprave.

Iako bi se prestupi kao što su kockanje ili remećenje javnog reda i mira u pijanom stanju pre mogli pripisati ličnom karakteru ili porodičnom vaspitanju počinioca, u Japanu se smatra da rukovodstvo organizacije kojoj on pripada mora da preuzme odgovornost jer nije dovoljno doprinelo njegovom moralnom odgoju.

Komunikacija i međuljudski odnosi u toj, kulturološki fascinantnoj zemlji, izrazito su ceremonijalni i formalni, pa izvinjenje i molbu za oproštaj često prati duboki naklon, a isticanje sopstvenih grešaka i kajanje, stav sa oborenim ramenima i pogledom uprtim u pod.

U pisanim izvinjenjima koriste se kitnjaste, formalne rečenice u kojima se u odnosu na sebe upotrebljavaju ponizni izrazi, a prema drugoj strani izrazi poštovanja.

Neke od tih utvrđenih fraza su vrlo složene i ne koriste se u govornom, već samo u književnom jeziku, zbog čega su moguće greške i potrebna osnovna obuka u sastavljanju formalnih pisama.

Radnici u sektoru usluga i službenici u drugim oblastima privrede koji su u svojim firmama zaduženi za korespondenciju sa poslovnim partnerima i odnose sa javnošću, često prolaze obuku u formalnoj etikeciji u samoj kompaniji.

Osim toga, u japanskim knjižarama postoji veliki izbor priručnika za pisanje formalnih pisama kao što su čestitke, izrazi saučešća, obaveštenja o sopstvenom venčanju ili stupanju na novi posao. Ti priručnici imaju za cilj da građanima spasu obraz od sramote koju nosi greška u sastavljanju pomenutih tekstova i omoguće im da tačnim i finim frazama ostave dobar utisak na druge.

Osim navedenog, okolnosti koje u Japanu omogućavaju delovanje agencija za izvinjavanje jesu i sve veća otuđenost u velikim urbanim sredinama i nedostatak samopouzdanja i nesigurnost u komunikaciji sa ljudima od koje mnogi Japanci danas pate. Za takve osetljive osobe, unajmiti zamenika za izvinjenje znači poštedeti sebe od stresa i neizvesnosti koje nosi suočavanje sa osobom ili osobama u kojima su prouzrokovali nezadovoljstvo ili gnev.

Japanski javni televizijski servis NHK u emisiji emitovanoj krajem prošlog meseca predstavio je publici slučaj u kojem je žena koja se plašila da svojim nadležnima kaže da želi da da otkaz, angažovala službenicu agencije za izvinjavanje da preko telefona podnese ostavku u njeno ime i izvini se za problem koji taj čin može prouzrokovati preduzeću. Službenica agencije tada se nadležnima u preduzeću lažno predstavila imenom radnice koja ju je angažovala.

Veliki deo japanske javnosti kritikuje korišćenje agencija za izvinjavanje kao neiskreno i nemoralno. Ipak, može se smatrati da je to što se u ritualističkom japanskom društvu etikeciji i formi neretko daje prednost u odnosu na spontanost i autentičnost osećanja, još jedan od faktora koji čini izvinjenje preko zastupnika prihvatljivijim.

U Japanu, i privid harmonije i odglumljena naklonost poželjniji su od otvorenog sukoba i neskrivenog izliva neprijateljstva.

S druge strane, korišćenje zamenika za izvinjenje može biti vrlo praktično korisno, pa čak i moralno opravdano, uprkos lažnom predstavljanju i glumljenju osećanja.

Prema istraživanju NHK-a, najveći broj korisnika usluga agencija za izvinjavanje su žene starosti između 20 i 40 godina, od kojih mnoge imaju teškoće da se rastanu od svojih partnera ili izbegnu zlostavljanje od strane svojih pretpostavljenih.

Žene sa takvim problemima često unajmljuju agente za izvinjenje da nastupe kao njihovi očevi ili majke i, uz izvinjenje, objave raskid veze ili radnog ugovora.

One time sebe štite od maltretiranja, ali istovremeno i štede svoje roditelje od neprijatnosti koju takva intervencija podrazumeva.

Izvor: RTS

Komentari / 0

Ostavite komentar